Мирные действия - Страница 87


К оглавлению

87

– Мой званый ужин, – проскрипел Майлз. – Он только что потерпел крушение. – И затонул. Боюсь, никто не спасся. Вопрос «Что вы тут делаете?» был совершенно излишним. Очевидно, скачковый корабль, доставивший его родителей, вышел на орбиту рано, и, отложив прибытие большей части своей свиты на завтра, сами они отправились прямо домой, желая провести ночь в собственной постели. Как он там репетировал эту жизненно важную, решающую встречу, а? – Мать, Отец, позвольте мне представить… она уходит!

Катерина скользнула сквозь сумрак к воротам, воспользовавшись тем, что из вестибюля на улицу вышла еще одна компания, отвлекшая внимание вновь прибывших. Куделки скорее всего пришли к разумному выводу, что вечеринка закончена, и решили сняться с места всей семьей, однако завязавшийся между ними резкий спор, пожалуй, стоило бы отложить до дома. Протесты Карин перекрывал голос коммодора: – Сейчас ты пойдешь домой. Ты здесь и минуты лишней не останешься.

– Я должна вернуться. Я здесь работаю.

– Больше не работаешь…

Встревоженный голос Марка настойчиво убеждал, – Прошу вас, сэр, коммодор, госпожа Куделка – Карин не виновата…

– Вы меня не остановите! – протестовала Карин.

Спорящие выбрались из вестибюля на улицу, и взгляд коммодора Куделки упал на вернувшихся хозяев дома.

– Ха – Эйрел! – прорычал он. – Вы понимаете, до чего дошел ваш сын?

Граф моргнул. – Который из двух? – мягко переспросил он.

Словно луч света упал на лицо Марка при этих словах. Даже в хаосе своих катящихся в пропасть надежд Майлз был рад увидеть, какое благоговейное выражение промелькнуло в этом момент на заплывшем жиром лице брата. Ох, братишка. Да. Вот почему многие так преданы этому человеку…

Оливия потянула мать за рукав. – Мама, – торопливо прошептала она, – можно я поеду к Тасии домой?

– Да, милая, это, наверное, хорошая мысль, – сказала Дру, явно загадывая вперед, – Майлз точно не знал, то ли она рассчитывала сократить численность возможных союзниц Карин в грядущем сражении, то ли планировала, как бы уменьшить шум.

Судя по их виду, Рене с Тасией были бы не прочь потихоньку скрыться под этим огневым прикрытием, однако лорд Доно, каким-то образом присоединившийся к их компании, задержался достаточно, чтобы успеть радостно заметить: – Благодарю за столь незабываемый вечер, лорд Форкосиган. – Он радушно раскланялся с графом и графиней Форкосиган и двинулся вслед за Форбреттенами к их лимузину. Да уж, жаль, но операция нисколько не повлияла на отвратительную привычку Донны/Доно иронизировать…

– Кто это был? – спросил граф Форкосиган. – Он мне кого-то напоминает…

Из служебного входа в большой вестибюль выбрался Энрике; вид у него был обезумевший, жесткие волосы чуть ли не стояли дыбом. В одной руке он держал банку, в другой – нечто, что Майлз тут же окрестил дерьмом на палочке: шпатель с комком ваты на конце, от которой исходил тошнотворно-сладкий запашок. Этой штукой он принялся водить вдоль плинтусов: – Сюда, жучки, жучочки…, – заунывно ворковал он. – Идите к папе, хорошие девочки… – Он помедлил, беспокойно вглядываясь под приставной стол. – Жучки-жучки…?

– Теперь… происходящее просто взывает к разъяснениям, – пробормотал граф, уставившись на него не отводя глаз.

Где-то за воротами хлопнула дверь такси, послышалось стрекотание винта, и машина навсегда скрылась в ночи. Майлз замер, прислушавшись к звуку мотора, пока последний его отголосок не затих вдали.

– Пим! – Графине попалась на глаза новая жертва, и несколько раздраженным тоном она произнесла. – Я оставила тебя присматривать за Майлзом. Не мог бы ты объяснить мне эту сцену?

Наступила задумчивая пауза. С предельной честностью в голосе Пим ответил, – Нет, миледи.

– Спросите Марка, – безжалостно произнес Майлз. —– Он все объяснит. – Склонив голову, он двинулся вверх по лестнице.

– Ах ты, трусливая крыса…! – прошипел Марк ему вслед.

В холл неуверенно выбирались прочие гости.

Граф заботливо спросил: – Ты пьян, Майлз?

Майлз задержался на третьем шаге. – Еще нет, сэр, – ответил он, не оглянувшись. – До этого еще далеко. Проводи меня, Пим.

Он направился в свои комнаты – и навстречу забвению.

Глава 10

– Добрый день, Марк, – бодрящий голос графини Форкосиган пресек последние тщетные попытки Марка удержаться в бессознательном состоянии. Простонав, он стащил с лица подушку и открыл один мутный глаз.

Его язык были словно ватой обложен; он попробовал на вкус несколько разных ответов. Графиня. Вице-королева. Мать. Как ни странно, но «мать» казалось самым подходящим. – Добр… утр… мма…

Еще минуту она пристально на него глядела, потом, кивнув, сделала знак следовавшей за ней горничной. Девушка поставила на прикроватный столик поднос с чаем и с любопытством уставилась на Марка, испытавшего желание скрыться от нее под одеялом – хоть он вчера и лег спать почти не раздеваясь. Но стоило графине твердо сказать: – Спасибо, это все, – и горничная покорно выкатила свою тележку за дверь.

Графиня Форкосиган открыла занавески, отчего комнату залил слепящий свет, и подвинула стул. – Чаю? – спросила она и, не дожидаясь ответа, наполнила кружку.

– Думаю, да, – Марк с трудом сел прямо и пристроил подушку так, чтобы можно было взять кружку и не пролить. Чай – крепкий, темный, со сливками, именно как он любил – обжег его наполненный клеем рот.

Графиня зачем-то потыкала пальцем в громоздящиеся на столике пустые банки из-под жучиного масла. Возможно, пересчитывая их, – потому что она поморщилась. – Не думаю, что ты захочешь позавтракать.

87