Катерина прищурила глаза. – Понимаю, Карин. В таком случае… благодарю, лорд Марк. Я обдумаю ваше предложение чуть позже.
Потерпевший фиаско Марк что-то проворчал себе под нос, но под под сардоническим взглядом брата не предпринял очереной попытки в своих махинациях.
Карин радостно подлетела к сервировочному столу, где Матушка Кости как раз достала очередной пятилитровый бидон с кленовой амброзией и распечатывала его.
– Как наши дела? – спросила Карин.
– Такими темпами они у нас за следующий час все подчистят, – доложила повариха. Поверх своего самого лучшего платья она надела кружевной передник, а на груди элегантная и внушительная гирлянда из свежих орхидей – Майлз подарил, сообщила она, – почти не оставила места для карточки персонала. Ей-богу, существует масса способов попасть на императорскую свадьбу…
– Потрясающую идею вы придумали, чтобы успокоить Майлза, – жучиное масло с кленовой медовухой, – сообщила ей Карин. – Он один из немногих знакомых мне людей, кто действительно пьет эту штуку.
– Ах, Карин, дорогуша, идея-то была не моя, – ответила ей Матушка Кости, – а лорда Форкосигана. Знаешь, он владеет медоварней… по-моему, он углядел в этом способ подкинуть еще денег тем беднякам, что живут в глуши Дендарийских гор.
Карин расплылась в усмешке. – Понимаю. – Она украдкой кинула взгляд на Майлза, добродушно стоящего под руку со своей дамой и изображающего полное безразличие к проекту своего клон-брата.
В подступавших сумерках по всему дворцовому саду и лугу начали зажигаться разноцветные огоньки, красивые и праздничные. И словно в ответ, Блистательные Жуки в своей клетке затрепетали крыльями и замерцали.
Марк не сводил глаз с возвращающейся от стола с жучиным маслом Карин – такой аппетитной, белокурой, сливочной, с просвечивающей кожей и малиновым румянцем, – и удовлетворенно вздыхал. Он сунул руки в карманы и неожиданно нащупал там зерно, которой набрал по ее настоянию, когда разомкнули свадебный круг. Стряхнув крупу с пальцев, он протянул Карин руку и спросил: – А что теперь надо сделать с этими зернами, Карин? Посадить или как?
– Ой, нет, – сказала она, когда он привлек ее поближе. – Они просто на память. Большинство людей насыплет их в маленькие мешочки и попытается когда-нибудь всучить своим внукам: мол, вот, я был на свадьбе старого Императора.
– Знаете, это ведь чудесное зерно, – вставил Майлз. – Оно преумножается. Завтра – или сегодня к ночи – по всей Форбарр-Султане легковерным простакам примутся продавать мешочки с якобы свадебным зерном. Многие тонны.
– Правда? – Марк обдумал сказанное. – Знаешь, вообще-то это можно делать на законных основаниях, если проявить немного изобретательности. Возьми горстку свадебной крупы, смешай ее с бушелем обычной, перепакуй… покупатель все же получит, в каком-то смысле, подлинное зерно с императорской свадьбы, но немного в другой пропорции…
– Карин, – обратился к ней Майлз, – сделай мне одолжение. Проверь его карманы прежде, чем он сегодня отсюда выйдет, и конфискуй все зерна, что найдешь.
– Я же не говорил, что это я собираюсь так сделать! – возмутился Марк. Майлз усмехнулся, и тот понял, что его только что сделали. Он глуповато улыбнулся в ответ, слишком в хорошем настроении от сегодняшнего вечера, чтобы испытывать какие-либо негативные эмоции.
Карин подняла глаза, и Марк, проследив за ее взглядом, увидел, как к ним приближаются коммодор Куделка в парадном красно-синем мундире и госпожа Куделка в чем-то зеленом и струящемся, словно Королева Лета. Коммодор весьма беспечно помахивал своей тростью-шпагой, однако выражение лица его было странно задумчивым. Карин умчалась попросить еще пару вызочек с амброзией – чтобы всучить их родителям.
– Как поживаете? – приветствовал их Майлз.
Коммодор рассеянно ответил: – Я немного, гм… Немного… гм.
Майлз навострил бровь. – Немного гм?
– Оливия, – сказала госпожа Куделка, – только что объявила о своей помолвке.
– Я так и думал, что это жутко заразно, – сказал Майлз, лукаво усмехнувшись Катерине.
Катерина ответила ему нежной улыбкой и спросила Куделок, – Поздравляю вас. И кто же этот счастливчик?
– Это… гм… вот это – тот самый момент, к которому еще придется привыкнуть, – вздохнул коммодор.
– Граф Доно Форратьер, – произнесла госпожа Куделка.
Карин подоспела со стопкой вазочек с амброзией как раз вовремя, чтобы это услышать; она подпрыгнула и взвизгнула от восторга. Марк покосился на Айвена, но тот просто покачал головой и потянулся за очередной порцией амброзии. Из всей компании он был единственным, чей голос не прозвучал в общем удивленном гуле. Вид у него был угрюмый, да. Но не удивленный.
Майлз, быстро переварив эту новость, произнес, – Я всегда полагал, что одна из ваших девочек подцепит графа…
– Да, – сказал коммодор, – но…
– Я совершенно уверена, что Доно знает, как сделать ее счастливой, – высказалась Катерина.
– Гм.
– Она хочет устроить большую свадьбу, – сказала госпожа Куделка.
– Как и Делия, – сказал коммодор. – Сейчас они сражаются за то, кому достанется дата пораньше. Как и первый выстрел по моему несчастному бюджету. – Он оглядел дворцовое поле и делающихся все веселее пирующих. Поскольку вечер был еще ранний, большинство из них пока сохраняло вертикальное положение. – Вот это наводит обеих на грандиозные идеи.
– О-о. Я должен поговорить с Дувом, – восхищенным голосом произнес Майлз.